toiida: (Default)
toiida ([personal profile] toiida) wrote2009-03-06 11:33 am

Три вопроса

  1. Как лучше переводить экспликацию gelatin silver print на русский? Желатино-серебряная печать? Или просто черно-белая печать? Я не могу вспомнить, чтобы в какой-нибудь экспликации я видел такой термин — желатино-серебряный. Это устарелый метод печати или и сейчас широко используется (не считая стилизаций под ретро)?

  2. Есть такая японская компания — «Комацу». На каком слоге у неё ударение?

  3. И ещё, когда компания задерживает выплату заработка сотрудникам, она тогда же и подоходный налог с невыплаченных денег государству задерживает? Тот же вопрос про единый социальный налог.

[identity profile] http://users.livejournal.com/_nevo/ 2009-03-06 11:47 am (UTC)(link)
1. а просто "фототипия" не подходит?
2. в японском ударения как такового нет, в русской транскрипции, видимо, произносится с ударением на А
3. налоги перечисляются до выплаты зарплаты