Entry tags:
Тут как «Гнездо» и Сантьяго Сьерра
Чжан Хуан, „Добавить 1 метр к неизвестной горе“, 1995 г.
«Гнездо» (не посчитано) было, конечно, раньше (этот „Добавить метр“ напоминает сразу о двух работах «Гнезда» — „Станем на метр ближе“ и „Оплодотворение Земли“), а вот Сантьяго Сьерра (170↑) со своей двух с половиной метровой вытатуированной линией объявился чуть позже.



Спенсера Туника (1313↓) не предлагать.
no subject
красивые музейные работы,
а гнездо - это прежде всего перформанс:
фото - только документация
no subject
no subject
мне кажется, это чисто китайское
no subject
no subject
похоже таки на плагиат.
no subject
между перформативной фотографией, то есть перформансом, сыгранным специально для того, чтобы быть снятым,
и фотографией перформанса, то есть документацией перформанса, сыгранного вовсе не для того, чтобы быть снятым (но при этом все-таки задокументированном)/
это различие отчетливо у венских акционистов, но в московском "неофициальном" кругу мало кто задумывался о таких тонкостях, потому что не было площадок для публичной репрезентации независимой фотографии такого рода
no subject
no subject
Пальмин? Или художники?
Юра, у нас даже вопросы авторства фотографий такого рода не были детально проработаны/
что уж говорить о стратегии репрезентации
no subject
no subject
а наши, "первичные", только в русских и в собраниях русского искусства (читай, этнографических)
именно потому, что "стратегия репрезентации" у китайца является не внешней, а внутренней частью проекта
no subject
no subject
то, что не существует (не попало в Музей) и своровать-то нельзя!
no subject
no subject
"много где" в русском контексте
или в международном?
"воровство" - очень сложная тема,
потому что юридический термин,
а мы все-таки беседуем на территории искусства,
а не уголовного права
существуют разные стратегии заимствования:
от аппроприации (то есть полного заимствования с отсылкой к источнику) - это авдеева большая серия ранних девяностых,
до оммажа (то есть интерпретации тем, сюжетов, мотивов источника, часто довольно далеко отстоящие от "оригинала")
существует совпадение контекстов:
схожие условия рождают схожие явления (что, на мой взгляд, здесь произошло)
все-таки произведение искусства можно "своровать", только физически утащив, а любая перерисовка (перепечатка) - уже интерпретация или просто типологически похожий феномен
например, я люблю украинские народные иконы
и один раз увидев мексиканские народные иконы, был потрясен родством
(ни о каком "воровстве" не могло быть и речи)
я сомневаюсь, что китаец, да еще работавший в Китае, мог знать про группу "Гнездо"
no subject
no subject
no subject
no subject